Het is de week van grote ambities en nieuwe technologieën. Zo worden er gratis e-books aan Afrikaanse schoolkinderen uitgedeeld. Volgens de Pakistaanse schrijver Moshin Hamid kunnen die boeken wel wat minder pagina's tellen.

Het Nieuwe Lezen

Mensen veranderen, dus lezers ook. Moshin Hamid, auteur van de huidige bestseller How to Get Filthy Rich in Rising Asia, zei in een podcast van The Guardian dat romans met hun tijd mee moeten gaan. Mensen lezen tegenwoordig anders, meent Hamid: dankzij technologie zijn lezers gewend aan korte berichten en kunnen ze veel informatie tegelijkertijd verwerken. De roman kan dus ingewikkelder én korter.
Zoiets dacht Tim Waterstone (van de gelijknamige boekhandel) ook. Hij ontwikkelt een nieuw boekverkoopsysteem, Read Petit, dat werkt volgens het principe van muzieksite Spotify. Je betaalt voor Read Petit maandelijks een abonnement om onbeperkt digitaal korte verhalen en feuilletons te kunnen lezen. Voor als je druk druk druk bent, of zoals Waterstone het noemt een 'time-pressed bibliophile'.

Vooruitgang

Anders lezen is ook anders leren. Weg met versjes opzeggen in het klaslokaal: daar is een app voor. Uitgeverij Penguin lanceerde deze week namelijk een app waarmee je poëzie uit het hoofd kunt leren. Door je Iphone overhoord worden is natuurlijk stukken prettiger dan door een leraar. Maar het kan raar overkomen als je een smartphone 'Shall I Compare Thee to a Summer's Day' toefluistert.
Oh ja, en voormalig Amazon-medewerker David Risher kondigde aan gratis e-books uit te willen delen aan Afrikaanse schoolkinderen, via een speciale, goedkope applicatie op mobiele telefoons. In Vlaanderen ontwierpen ze ondertussen nieuwe kaften voor klassiekers, om aandacht te vragen voor analfabetisme. Ook in Afrika.
Rest ons nu nog de rest van de wereld.

Wereldovername

Nog meer grote ambities. Tommy Wierenga werd deze week met Caesarion genomineerd voor de IMPAC Dublin Literary Award, een prijs voor internationale literatuur. Gerbrand Bakker won deze in 2010 voor Boven is het stil. Nu heeft Bakker wel iets anders aan zijn hoofd: die staat nu op de shortlist van de International Foreign Fiction Prize met de Engelse vertaling van zijn roman De Omweg (The Detour, dus). In het thuisland staan de genomineerden voor de C. Buddingh’-prijs voor het beste poëziedebuut ook al in de startblokken. Wereldovername, voor minder doen we het niet.

In de rubriek Langs de velden halen we nog één keer de stofkam door de voorbije week. Voor iedereen die even iets anders aan het hoofd had.