Aan het eind van de alleszins onderhoudende commentaartrack op de dvd van Night Watch, belooft regisseur Timur Bekmambetov dat in deze film de deur op een kier werd gezet, maar dat we in deel 2, Day Watch, de kamer echt zullen binnenstappen. Het moet een hele troost zijn voor al die mensen die maar weinig begrepen van deze mystieke Russische fantasy-thriller uit 2004.
Night Watch was in eigen land even succesvol als The Matrix en Lord of the Rings, films waarmee hij vaak vergeleken wordt. Dat het westerse publiek niet massaal toestroomde, verbaast Bekmambetov niet. Hij maakte de film immers speciaal voor de Russische markt. De film wemelt van de grapjes die alleen voor Russen herkenbaar zijn. Teksten op liftdeuren die zeggen dat de lift kapot is, limonade uit de communistische heilstaat, Sovjet-popliedjes uit de jaren tachtig, en een gele bestelauto waarvan iedereen weet dat die niet vooruit te branden is, maar die in Night Watch over de straten scheurt als een raceauto.
Night Watch , net als The Matrix en LotR het eerste deel van een trilogie, is de eerste echte Russische blockbuster, maar dat is voor Bekmambetov niet voldoende. Iedereen kan immers een blockbuster maken, meent de ex-reclamefilmer. Als je je maar houdt aan de regels van het genre.
Dat deed Bekmambetov in Night Watch bewust niet, en dat is nou net, aldus de regisseur op de dvd, waarom 99% van de Russische recensenten de film haat. Ze hadden niet zien aankomen dat hij zo'n enorme hit zou worden, en slaagden er niet in de film in een hokje te plaatsen. De regisseur zelf heeft het overigens over een filmhuisfilm, maar dan wel stevig geworteld in de popcultuur.
Tussen neus en lippen door vertelt Bekmambetov ook nog dat de Russische en de westerse versie van de film niet helemaal de zelfde zijn. Een personage dat aanvankelijk een gewone sterveling was, wordt in de westerse versie ineens een ziener. Het was een ideetje van mede -scenarioschrijver Laeta Kalogridis, die de film aanpaste voor de Amerikaanse markt. Daar horen ook de geanimeerde Engelse ondertitels bij (bloeddoorlopen en weggewaaide letters), die op de dvd van de film helaas ontbreken.
De in gebroken, maar charmant Engels gesproken commentaartrack van Bekmambetov is de enige noemenswaardige extra op de dvd, waar verder nog een trailer en een warrige vooruitblik op Day Watch staan. Aan het begin van zijn commentaar spreekt de regisseur de hoop uit dat de kijker na het horen van zijn bedoelingen de film op een andere manier zal ervaren. Bekmambetov neemt daarom alle tijd om de diepere lagen van zijn film - de strijd tussen Licht en Duisternis, Goed en Kwaad, dag- en nachtwezens -, nog eens haarfijn uit te leggen. En dat is geen overbodige luxe.
Beeldformaat: 1.85:1 (anamorphic)
Geluidsformaat:
Dolby Digital 5.1 (Russisch)
Ondertiteling: Nederlands, Engels, Zweeds
Duur: 115 minuten (hoofdfilm)
Distributeur: Fox Home Entertainment